Возможно вы будете смеяться, но я абсолютно серьезно хочу отправить письмо компании SUZUKI. Поскольку веры окружающих будет ноль, а мне сугубо интересно, выставлю сию тему на общественность. Я хочу предложить компании свои идеи и сотрудничество, относительно модели выпускаемой ими техники именуемой в простонародье BURGMAN 650 EXECUTIVE. Мне нужно перевести текст на грамотный английский (как минимум не бескорыстно).
Цель ... а цель корыстная, Слышал, что сия компания прислушивается к мнению пользователей, и даже делает выводы. Хочу предложить им концепты рестайлинга и ряд идей, не одну из которых считаю патентной и не зарегистрированной.
Как вариант хочу абсолютно новый бург, над которым я бы продолжил свое видение оного, ну и плюшки о которых скромно промолчу.
Итого ... есть ли у нас грамотный чел, который за не очень высокое вознаграждение сможет грамотно перевести мой посыл японажителям на ангельскам и языке???
Обещаю этот форум держать в курсе событий.
Нужна помощь с качественным переводом на английский
Правила форума
В этом разделе допустим умеренный оффтопик, недопустим пустой флуд.
В этом разделе допустим умеренный оффтопик, недопустим пустой флуд.
- Valiksan
- постоянный житель форума
- Сообщения: 2819
- Зарегистрирован: 01 фев 2010, 00:36
- Награды: 2
- Репутация: 306
- Аппарат: BURGMAN 650 Econom Edition
- Откуда: Minsk
- Пол:
- Возраст: 48
Нужна помощь с качественным переводом на английский
Все беды в мире от недостатка информации.
Чтобы добраться до источника приходиться плыть против течения.
Чтобы добраться до источника приходиться плыть против течения.
- Kot
- aka Kot Matroskin
- Сообщения: 13578
- Зарегистрирован: 15 сен 2008, 19:50
- Награды: 9
- Репутация: 506
- Аппарат: Suzuki Burgman 650
- Телефон: (29) 33 606 59
- Откуда: Минск
- Пол:
Нужна помощь с качественным переводом на английский
Насчёт того, что "прислушиваются", я бы не торопился... Вон, на буржуйском бургман-клубе уже лет пять лежит открытое воззвание к инженерам сузуки, чтоб выпустили литровый бург, а воз и ныне там.
Если я вас напрягаю или раздражаю, то вы всегда можете забиться в углу и поплакать.
- Valiksan
- постоянный житель форума
- Сообщения: 2819
- Зарегистрирован: 01 фев 2010, 00:36
- Награды: 2
- Репутация: 306
- Аппарат: BURGMAN 650 Econom Edition
- Откуда: Minsk
- Пол:
- Возраст: 48
Нужна помощь с качественным переводом на английский
Kot, есть у авиаторов поговорка .. лучшее враг хорошего.
Да и сам прикинь ..если в 650ке двиг валяется от колеса до колеса, то на литр его уже вширь раздувать надо )). Да и в принципе мотоконцерны не особо нынче литражом увлекаются... другие времена, другие нравы.
Да и сам прикинь ..если в 650ке двиг валяется от колеса до колеса, то на литр его уже вширь раздувать надо )). Да и в принципе мотоконцерны не особо нынче литражом увлекаются... другие времена, другие нравы.
Все беды в мире от недостатка информации.
Чтобы добраться до источника приходиться плыть против течения.
Чтобы добраться до источника приходиться плыть против течения.
- Kot
- aka Kot Matroskin
- Сообщения: 13578
- Зарегистрирован: 15 сен 2008, 19:50
- Награды: 9
- Репутация: 506
- Аппарат: Suzuki Burgman 650
- Телефон: (29) 33 606 59
- Откуда: Минск
- Пол:
Нужна помощь с качественным переводом на английский
Valiksan, судя по отсутствию ответов, профессиональных переводчиков у нас на сайте нет. Может, выложи письмо в оригинале, я попробую перевести, как есть, а там глядишь, кто-нибудь из форумчан, лучше знающий английский, ещё что подправят?...
Отправлено спустя 30 секунд:
Хотя мне кажется, тебе будет проще обратиться за содействием к сестре. Она вроде среди носителей живёт, ей проще.
Отправлено спустя 30 секунд:
Хотя мне кажется, тебе будет проще обратиться за содействием к сестре. Она вроде среди носителей живёт, ей проще.
Если я вас напрягаю или раздражаю, то вы всегда можете забиться в углу и поплакать.
- Valiksan
- постоянный житель форума
- Сообщения: 2819
- Зарегистрирован: 01 фев 2010, 00:36
- Награды: 2
- Репутация: 306
- Аппарат: BURGMAN 650 Econom Edition
- Откуда: Minsk
- Пол:
- Возраст: 48
Нужна помощь с качественным переводом на английский
Kot, порой со стороны очевидное виднее. Как то про сестру мне и мысль не приходила. Спасибище Котище.
Все беды в мире от недостатка информации.
Чтобы добраться до источника приходиться плыть против течения.
Чтобы добраться до источника приходиться плыть против течения.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: claudebot и 0 гостей